|微信登录 会员登录 立即注册

古丈生活网

日本防卫相吐槽疫情术语太多英译词:明明汉字更容易懂

[复制链接]
曾经的梦想 发表于 2020-3-24 17:36:43 |阅读模式
曾经的梦想
2020-3-24 17:36:43 128 0 看全部

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册 微博登陆

x

photoshop
日本防卫相河野太郎(每日新闻)
【海外网3月24日|战疫全时区】 据日本《每日新闻》24日报道,日本防卫相河野太郎22日在社交媒体上吐槽政府和媒体报道新冠疫情时,使用过多来自英语的片假名(一般外来语常用),而不使用既有的汉字表达,令民众难于理解,此举在日本网上引发热议。
报道称,河野22日发推称,为什么最近政府和媒体喜欢使用来自英语的片假名,而不是用相对应的汉字表达,他还举了3个例子:使用译自英文cluster的片假名而不是“集团感染”,使用译自英文overshoot的片假名而不是“感染爆发”,使用译自英文lock down的片假名而不是“都市封锁”。

photoshop
河野太郎所发推文
河野还表示,最容易感染的老年人对于片假名最为陌生,使用汉字明明更容易让人理解。截止24日,他所发的这条推文已经约有23.7万人点赞,评论也有约4.3万条,大多数网友表示支持,也有网友指出汉字表达和片假名表达的词意有微妙的不同。
日本自民党干事长二阶俊博24日就新冠疫情接受采访时表示,“最近有人喜欢用英语或法语发言,虽然本人感觉良好,但如果不能让别人理解就毫无用处。希望大家努力让民众更好地理解相关政策”。(海外网 王西洛)

日本防卫相吐槽疫情术语太多英译词:明明汉字更容易懂- 古丈生活网
版权申明:本站部分内容转载自网络,如侵害到您的利益,请联系我们。 本贴地址:https://bbs.g7430.com/thread-60241-1-1.html 上篇帖子: 被骂惨的特朗普急忙“补锅”:亚裔伟大,他们爱美国 下篇帖子: 美国第七舰队在南海试射导弹?真相原来是这样 日本 防卫相 吐槽 疫情 术语
  • 您可能感兴趣
自动排版 | 高级模式
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 微博登陆

本版积分规则 返回列表

查看:128 | 回复:0

官方微信

手机版

手机APP

地址:湖南声古丈县古阳镇广场区40号 ICP备案号: ( 湘ICP备10206431号 )
Copyright © 2001-2030 古丈联讯网络 All Rights Reserved.   Powered by Discuz! X3.4

湘公网安备 43312602001006号

快速回复 返回顶部 返回列表